ЖИВКА НА РИВИ: После шест деценија Нушићева "Госпођа министарка" поново у Ријеци

В. СТРУГАР

18. 07. 2020. у 09:16

НУШИЋЕВА "Госпођа министарка" у читању београдске редитељке Тање Мандић Ригонат вечерас ће, после шест деценија, поново проговорити (без превода) на сцени ријечког ХНК Ивана пл. Зајца.

ЖИВКА НА РИВИ: После шест деценија Нушићева Госпођа министарка поново у Ријеци

Фото ХНК Ивана пл. Зајца

Улазнице су увелико распродате, за прва два извођења (реприза 20. јула), а представа је посвећена првакињи куће Оливери Баљак, која је управо овом улогом желела да обележи свој велики јубилеј - четрдесет година уметничког рада у ријечком театру.

Представа је најављена као прича о жени која мора на брзину усвојити обрасце понашања и начин живота "високог друштва", и тако постаје синоним за нагли успон на друштвеној лествици. "Једнако тако, име Бранислава Нушића постало је синоним за смијех у казалишту, као и за непогрешиво сецирање повинцијалног менталитета, помјешано са балканским шармом и богатством језика којим описује комику наших живота", - истичу домаћини у ХНК.

Фото архива

Ово није прва Нушићева комедија у Хрватској после рата, али је занимљиво да је најхрабрије позориште које се одважило прво да постави на сцену српског комедиографа био аматерски театар ЈАК из Малог Лошиња, 2005. године: била је то "Фамилија у жалости", рађена по мотивима "Ожалошћене породице". Како истичу у ријечком "Новом листу" (у тексту под насловом "Вратила се Живка"), мало аматерско позориште усудило се да направи искорак за који је професионалним кућама требало још седам сезона. Иначе, у "Фамилији у жалости" радња је пребачена у Мали Лошињ с препознатљивим локалним колоритом, а ликови у представи споразумевали су се на чак осам различитих дијалеката.

Глумачка екипа

РЕДИТЕЉКА је урадила и адаптацију текста, а улоге поверила и Александру Цвјетковићу, Јасмину Мекићу, Ивни Брук, Јелени Лопатић, Тањи Смоје, Деану Кривачићу, Еди Ћелићу, Сабини Саламон, Николи Недићу, Биљани Торић, Антону Плешићу и Марлу Јовеву.

Прво професионално позориште које се охрабрило да "Министарку" стави на репертоар, био је загребачки "Керемпух" и Оливер Фрљић да га игра у оригиналу - на српском језику. Да би сценски говор био што природнији, познати редитељ ангажовао је глумца Богдана Диклића који се, по сопственим речима, свестан да је језик одраз менталитета, трудио да се у представи осети "нушићевштина". Исте године пишчев "Покојник" (режија Ленка Удовички) премијерно је изведен на Брионима, а театар "Улисис" ангажовао је књижевника Миљенка Јерговића да језички "прилагоди" комедију, објаснивши овај гест тиме да овај Нушићев комад "није чврсто укоријењен у локалну србијанску и београдску средину".

Коначно, Ријечани су пре неколико година гледали "Госпођу министарку", такође у режији Тање Мандић Ригонат и извођењу Позоришта "Бошко Буха" (с Гораном Јевтићем у главној улози), па ће имати и могућност поређења. Баш као што ће београдска публика премијерно гледати представу "Дабогда те мајка родила" Ведране Рудан с истим редитељским потписом (12. септембра у Атељеу 212), а коју је наша уметница својевремено поставила такође у Ријеци.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
ДАЊУ САМ МЕДИЦИНСКА СЕСТРА, НОЋУ СТРИПТИЗЕТА: Мушкарци ме се превише плаше, сама сам последњих седам година (ФОТО)

ДАЊУ САМ МЕДИЦИНСКА СЕСТРА, НОЋУ СТРИПТИЗЕТА: "Мушкарци ме се превише плаше, сама сам последњих седам година" (ФОТО)

ЖЕНА по имену Хејли Хупер открила је да јој самопоуздање „уништава“ љубавни живот јер мушкарци сматрају да је „превише застрашујућа“.

23. 05. 2025. у 18:06

Коментари (0)

ГЛАДАН ЈЕ: Мијатовић открио следећу дестинацију Луке Модрића