SRPSKI VRAĆEN U FRANCUSKO PRAVOSUĐE: Lingvisti i diplomate rešili bizarnu situaciju u kojoj su se našli naši prevodioci
SRPSKI jezik se izborio za pravo da u francuskom pravosuđu postoji među ostalim jezicima nastalim iz bivšeg srpskohrvatskog jezika. To je epilog slučaja koji je iznenadio našu zajednicu u Parizu kada se ispostavilo da francuski sudovi na spisku imaju hrvatski, bosanski, crnogorski i srpskohrvatski jezik. Samo srpskog nije bilo!

Foto Shutterstock
U sudovima na spisku su bili hrvatski, bosanski, crnogorski i srpskohrvatski! A to znači da je naš jezik "vođen" pod imenom jezika bivše SFRJ.
Tako se, usred francuskog pravosuđa, čudnim putevima zagubio jezik naroda s kojim Francuzi imaju čvrste veze, naroda s kojim je francuska delila istorijske trijumfe u prošlom veku, čija se praktično čitava inteligencija školovala u Parizu između dva rata, i čija je dijaspora ovde daleko najbrojnija od svih naroda bivše Jugoslavije.
Ta bizarna situacija nastala je s novom nomenklaturom koju je krajem 2022. godine uvelo francusko Ministarstvo pravde. Unutra su, iz neobjašnjivih razloga, stajali svi jezici koji su "stvoreni" iz nekadašnjeg zajedničkog jezika, ali ne i srpski!
Danijela Stamenov Milić, kada je videla tu novu nomenklaturu obavestila je Ambasadu Srbije u Parizu, a reagovalo i Društvo i srpski jezik i književnost iz Beograda.
- Mi smo obavestili Amabasadu Francuske u Beogradu i naše Ministarstvo spoljnih poslova koje je radilo na rešavanju tog problema, pa je srpski uvršten na spisak - kaže nam prof. dr Vesna Lompar, predsednica Društva za srpski jezik i književnost.
Danijela Stamenov Milić, koja je sudski tumač od 2017. godine i na čiju je intervenciju došlo do ispravljanja velike nepravde, naglašava da su svi naši prevodioci i sudski tumači bili iznenađeni odlukom francuskih vlasti. Oni, inače, svakih pet godina podnose zahtev za produženje licence i ono što se dogodilo nije ih ostavilo ravnodušnim.
- Našli smo se zatečeni. Uglavnom smo svi Srbi, retko ko je iz drugih bivših republika, a ispalo je da srpskog jezika samostalno nigde nema - naglašava naša sagovornica.
Ona kaže da su tumači svoja prava pokušali da ostvare preko prevodilačkih udruženja u Francuskoj, u zemlji u kojoj rade, ali bezuspešno. Obratili su se zatim ambasadi, a u međuvremenu je reagovalo i Društvo za srpski jezik i književnost Srbije. Sve je ubrzano poslednjih meseci.
Iz ambasade su reagovali kod francuskog Ministarstva spoljnih poslova i zatražili da se greška ispravi. Posle duže prepiske, sve je došlo na svoje. Navedeno je da se u članu 1 iz dekreta od 5. decembra 2022. godine reč "srpskohrvatski" iz redova H 1.9.15 i H 2.9.15 menja rečju "srpski". Odluka je doneta 29. februara, a izmena je uneta i u zvanični "Službeni glasnik" broj 54 od 5. marta ove godine.

arhiva
Prevodioci zadovoljni
IZ francuskog ministarstva našoj ambasadi su poslali i izvod iz "Službenog glasnika", gde je eksplicitno navedeno kojse promene vrše.
- Zadovoljna sam što smo na kraju uspeli da se izborimo za svoje pravo - kaže Danijela Stamenov Milić (na slici).
Ona će sada, kako i dolikuje, moći da prevodi sa francuskog na svoj mater-nji srpski jezik, i obratno. Vest je obradovala i druge naše prevodioce.
Foto privatna arhiva

MONSTRUOZNO! Ovaj hoće da vlada Srbijom! Žene mu krive kad ih neko siluje ili prebije!
VUK Nektarijević, student blokader sa Mašinskog fakulteta u Beogradu, koji je tobož biciklom išao u Strazbur, ima u najmanju ruku problematične stavove.
20. 04. 2025. u 14:35

MAKRON POSLE RUSKOG NAPADA: Hitno nam je potreban mir
RUSKI raketni napad na grad Sumi na severu Ukrajine naglašava hitnu potrebu za nametanjem primirja Rusiji, izjavio je danas predsednik Francuske Emanuel Makron.
13. 04. 2025. u 15:34

Halid Bešlić "težak" 13 miliona €, a živi od kirije - "uvalio" se u kredit
"SADA iznajmljujem sve i živim od kirije, tako je najbolje."
21. 04. 2025. u 18:56 >> 18:56
Komentari (0)