U MAJKROSOFTU: Nova iskustva na osnovu rada od kuće

Tanjug

29. 07. 2020. u 18:35

KADA se pre četiri meseca Majkrosof našao u situaciji da svoje zaposlene mora poslati na rad od kuće, shvatili su da bi iz tog iskustva mogli nešto i da nauče, jer se pokazalo da su sastanci češći, ali kraći, radno vreme duže, više se radi uveče...

У МАЈКРОСОФТУ: Нова искуства на основу рада од куће

Foto: Tanjug/AP

Pratili su kako se ljudi ponašaju, kako timovi funkcišu i kako sve ovo iskoristiti da se ljudima pomogne i olakša rad u novom okruženju.

Putem alata Workplace Analytics i dodatnih anonimnih anketa došli su do zanimljivih podataka o radu od kuće, koji su objavljeni u časopisu Harvard Busineš Review.

Kao prenosi tehološki portal bug.hr, pokazalo se da su broj sastanaka i njihovo ukupno trajanje u porastu, ali da su pojedinačni sastanci sve češće kraći od 30 minuta. Skraćivanje sastanaka je, kažu, preokret dugogodišnjeg trenda u poslovanju.

Fleksibilnost zakazivanja sastanaka dovela je do toga da su oni češće održavani u poslepodnevnim satima, a radni dan je postao fragmentiran, jer su ljudi morali balansirati izmedu privatnog i poslovnog vremena.

A kad je reč o radnom vremenu - ono se pomerilo u "novu treću smenu". Porast aktivnosti između 18 sati i ponoći bio je na nivou od 52 posto, a granice između radnog vremena i pauza, te vikenda, dodatno su "zamućene" ako ne i izbrisane.

Konačno, to je dovelo do prosečno dužeg radnog vremena koje su ljudi "poklonili" kompaniji - u trajanju od prosečno četiri sata nedeljeno.

Razlog za to je što su zaposlenici uzimali deliće radnog vremena za obavljanje raznih privatnih zadataka, a kako bi to kompenzovali, morali su ustajati ranije ili završavati radni dan kasnije nego inače.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

KADA se povede razgovor o srpskom jeziku često se govori o turcizmima, odnosno rečima koje su iz turskog ušle u naš jezik i tu se "odomaćile" tokom viševekovne otomanske prisutnosti u Srbiji. Međutim, malo se zna da su i naša kultura i jezik imali značajan uticaj na turski. Jedan od pokazatelja istorijskog značaja srpskog jezika jeste, između ostalih, i njegov status u Osmanskom carstvu.

21. 09. 2024. u 19:21

Komentari (0)

Kako da vreme na poslu bude ispunjeno zadovoljstvom – Pogledajte dugačak spisak benefita koje nudi Mercator-S