ŠLJIVA PODBACILA U JADRU: Voćke jedva i za slatko

V.Mitrić

27. 07. 2020. u 20:13

U LOZNIČKOM kraju teško da će biti šljive i za slatko, a kamoli za rakiju „meku“ ili „prepečenicu“, dok je džanarika odlično ponela.

ШЉИВА ПОДБАЦИЛА У ЈАДРУ: Воћке једва и за слатко

Foto: V.Mitrić

Vlastimi Todorović, proizvođač šljive i rakije iz zaseoka Radinkovača, u selu Korenita, kaže da od 10.000 voćki, koje je marljivo održavao, „neće biti skoro ništa, a u proseku berićet je, kod većine ovdašnjih voćara, manji za 3 četvrtine“!

- Katastrofalni su, za šljivu, bili mrazevi u aprilu i nekoliko talasa grada -kaže Todorović, ističući da će biti veliki problem da nabavi šljivu iz drugih delova Srbije.

- Ovo voće kod nas odlično rađa, ali je podbacilo kao nikad, a na našu žalost, tako je i u šivarskim krajevima kao što su Blace i Podgorina, „prestonica šljive“.

I oni koji imaju šljivu ne znaju otkupnu cenu, koja će biti, eventualno, poznata sredinom akgusta.Lane je prva klasa plaćana 12, a druga do 25 dinara.

Ratko Petrović, na slici, nabrao je nekoliko gajbi šljive kod rođaka u Gornjem Jadru.Pažljivo ih prebira, odbacuje one koje su, eskresno, istrulile.Kaže da će biti tek za slatko i džem za njegovu porodicu.Nema ništa, kako ističe, za pečenje rakije…


 

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

KADA se povede razgovor o srpskom jeziku često se govori o turcizmima, odnosno rečima koje su iz turskog ušle u naš jezik i tu se "odomaćile" tokom viševekovne otomanske prisutnosti u Srbiji. Međutim, malo se zna da su i naša kultura i jezik imali značajan uticaj na turski. Jedan od pokazatelja istorijskog značaja srpskog jezika jeste, između ostalih, i njegov status u Osmanskom carstvu.

21. 09. 2024. u 19:21

Komentari (0)

Kako da vreme na poslu bude ispunjeno zadovoljstvom – Pogledajte dugačak spisak benefita koje nudi Mercator-S