SVE ZA LAKŠI ŽIVOT: U Vranju izrađena prva "mapa puteva i prepreka osoba sa invaliditetom"

J. STOJKOVIĆ

27. 01. 2021. u 08:25

CENTAR za društvene integracije je, uz finansijsku podršku lokalne samouprave u Vranju, realizovao projekat pod nazivom "Mapa puteva i prepreka osoba sa invaliditetom" - istraživanje koje oslikava (ne)pristupačnost državnih organa i javnih službi u gradu pod Pržarom.

СВЕ ЗА ЛАКШИ ЖИВОТ: У Врању израђена прва мапа путева и препрека особа са инвалидитетом

Foto privatna arhiva

I, ispostavilo se da od 21 analizirane ovdašnje institucije i ustanove, njih 13 ima zaposlene osobe sa invaliditetom. Međutim, nijedna - osim Zdravstvenog centra u Vranju - nema osobu koje poznaje znakovni jezik i može biti tumač u korespodenciji sa gluvonemima.

Nadalje, samo Gradska uprava ima instalirane zvučne signale - kao pomoć slepim i slabovidim osobama tokom boravka u njihovim prostorijama.

Većina nema obezbeđena ni posebna parking-mesta, niti "rampe" na ulazu u objekte, a zanemariv je i broj onih koji su rad organizovali po spratovima, a imaju lift.

- Na teritoriji Vranja, u nadležnosti "Parking servisa", postoji samo 30 mesta namenjenih parkiranju vozila osoba sa invaliditetom - nabraja Anita Stojanović iz pomenutog Centra, napominjući i to da je osnovni cilj brošure podizanje svesti javnosti o pristupačnosti i preprekama na koje osobe sa invaliditetom nailaze u svakodnevnom životu.

Anita Stojanović, Foto privatna arhiva

Zato su odštampane i fotografije svih objekata, sa adresama i tabelarno predstavljenim podacima - što invalidima predstavlja svojevrsni vodič za kretanje kroz grad, a brošura je podeljena ovdašnjim članovima Udruženja multiple skleroze Pčinjskog okruga, te ljudima iz Udruženja osoba sa paraplegijom, međuopštinske Organizacije gluvih i nagluvih, ovdašnjih nevladinih organizacija, sugrađanima...

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

OSMANLIJE SU UČILE SRPSKI: Koje naše reči Turci i danas koriste

KADA se povede razgovor o srpskom jeziku često se govori o turcizmima, odnosno rečima koje su iz turskog ušle u naš jezik i tu se "odomaćile" tokom viševekovne otomanske prisutnosti u Srbiji. Međutim, malo se zna da su i naša kultura i jezik imali značajan uticaj na turski. Jedan od pokazatelja istorijskog značaja srpskog jezika jeste, između ostalih, i njegov status u Osmanskom carstvu.

21. 09. 2024. u 19:21

Komentari (0)

NOVAK ĐOKOVIĆ U PROBLEMU: Ako ne zaigra na ovim turnirima, uslediće kazna